Parachah : Souccoth 'Hol HaMo'ed (Chabbat)
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1. וַיֹּאמֶר _ _ _ אִם אֵין פָּנֶיךָ הֹלְכִים אַל תַּעֲלֵנוּ מִזֶּה:
אֵלָיו
אֵלַי
וַיֹּאמֶר
אֲשֶׁר
2. שלישי וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל יְהֹוָה רְאֵה אַתָּה אֹמֵר אֵלַי הַעַל אֶת הָעָם הַזֶּה וְאַתָּה לֹא הוֹדַעְתַּנִי אֵת אֲשֶׁר תִּשְׁלַח עִמִּי וְאַתָּה אָמַרְתָּ יְדַעְתִּיךָ בְשֵׁם וְגַם מָצָאתָ חֵן _ _ _:
פְּנֵי
וְעַמֶּךָ
בְּעֵינָי
לֹא
3. וְעַתָּה אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הוֹדִעֵנִי נָא אֶת דְּרָכֶךָ וְאֵדָעֲךָ לְמַעַן אֶמְצָא חֵן בְּעֵינֶיךָ וּרְאֵה כִּי עַמְּךָ _ _ _ הַזֶּה:
מָצָאתָ
עַמְּךָ
הַגּוֹי
לֹא
4. וּבַמֶּה | יִוָּדַע אֵפוֹא כִּי מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ _ _ _ וְעַמֶּךָ הֲלוֹא בְּלֶכְתְּךָ עִמָּנוּ וְנִפְלִינוּ אֲנִי וְעַמְּךָ מִכָּל הָעָם אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה:
וְעַמֶּךָ
הוֹדִעֵנִי
אֲנִי
בְשֵׁם
5. וַיֹּאמַר פָּנַי יֵלֵכוּ _ _ _ לָךְ:
חֵן
וַהֲנִחֹתִי
פְּנֵי
וַהֲנִחֹתִי
1. .ר.א.ה ?
paal
1 - réparer (un édifice).
2 - vérifier.
2 - vérifier.
nifal
être vérifié.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver, visiter.
4 - le participe passif peut signifier : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver, visiter.
4 - le participe passif peut signifier : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
se regarder l'un l'autre (rester oisif).
nitpael
se regarder l'un l'autre (rester oisif).
paal
1 - être innocent.
2 - être juste, avoir raison, se justifier.
2 - être juste, avoir raison, se justifier.
nifal
être justifié, être rétabli dans son honneur.
piel
justifier, déclarer juste, paraitre juste.
poual
juste, impartial.
hifil
1 - justifier.
2 - déclarer innocent.
3 - rendre justice.
2 - déclarer innocent.
3 - rendre justice.
hitpael
se justifier, défendre.
nitpael
se justifier, défendre.
paal
broyer, fouler.
nifal
broyé.
hitpael
se battre.
peal
écraser.
hitpeel
atteint de la lèpre.
2. יהוה ?
cantique, psaume.
1 - retard, attente.
2 - séjour.
2 - séjour.
tétragramme.
1 - en dedans.
2 - avec מ : de devant, à cause, parce que.
3 - avec ל : avant, devant.
2 - avec מ : de devant, à cause, parce que.
3 - avec ל : avant, devant.
3. .מ.צ.א ?
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
3 - מוֹצֵא signifie également : faire sortir (יצא), au présent.
2 - rencontrer, atteindre.
3 - מוֹצֵא signifie également : faire sortir (יצא), au présent.
nifal
1 - être trouvé, se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter, faire trouver.
2 - מַמְצִיא n. pr.
2 - מַמְצִיא n. pr.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - avec ב : se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions, exacteur, maître de corvée.
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - avec ב : se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions, exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter, atteindre, s'avancer.
* avec sin
être accablé, être foulé.
s'approcher, se présenter, atteindre, s'avancer.
* avec sin
être accablé, être foulé.
hifil
amener, faire approcher, présenter.
houfal
être présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
paal
* avec sin
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָרוּי ב : en état de.
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
2 - commencer.
hitpaal
être délié.
paal
1 - presser.
2 - sucer.
2 - sucer.
nifal
être exprimé.
piel
exprimer en pressant, faire dégoutter.
nitpael
1 - être pressé.
2 - être compté exactement.
2 - être compté exactement.
4. .מ.צ.א ?
piel
renouveler.
hitpael
se renouveler, rajeunir.
nitpael
se renouveler, rajeunir.
paal
1 - être fort.
2 - s'accroitre.
3 - être valable.
2 - s'accroitre.
3 - être valable.
hifil
1 - objecter.
2 - attaquer.
2 - attaquer.
peal
1 - s'endurcir.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
pael
1 - mettre en vigueur.
2 - dominer.
3 - fortifier.
2 - dominer.
3 - fortifier.
afel
1 - saisir.
2 - fortifier.
3 - objecter.
2 - fortifier.
3 - objecter.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
3 - מוֹצֵא signifie également : faire sortir (יצא), au présent.
2 - rencontrer, atteindre.
3 - מוֹצֵא signifie également : faire sortir (יצא), au présent.
nifal
1 - être trouvé, se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter, faire trouver.
2 - מַמְצִיא n. pr.
2 - מַמְצִיא n. pr.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
nifal
être poursuivi, être persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
poual
être poursuivi, être persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
être poursuivi, être persécuté.
5. פָּנִים ?
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plate, droite.
2 - simple, ordinaire.
3 - plate, droite.
1 - port.
2 - but.
3 - territoire.
4 - n. pr.
2 - but.
3 - territoire.
4 - n. pr.
1 - visage, aspect.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
soin, onguent.
Aucun exercice.